Don Quijote, a-casã
- note -
Viorel Cernica
Don Quijote – nobil; desi are casã,
cu toate cã o refuzã pe cea în care o vreme a
fost asezat, se cautã, continuu, acasa. Cãutarea
aceasta poate provoca – asa cum se si întâmplã
în cazul de fatã – pãrãsirea
casei proprii.
Sancho Panza – plebeu; cautã continuu o casã (vezi
insula promisã de Don Quijote si pe care, în jocul
pus la cale de unii „nobili”, o si capãtã,
fãrã sã fie vorba de acasã. De fapt, acasã
el pãrea a fi, cumva, la casa sa, fiindcã era asezat,
pentru cã avea o familie, copii etc. Dar acestea toate nu-i
erau deajuns; el, de fapt, se aflã cu mult în urma conditiei
celui care începe sã se caute acasã.
acasa – a-casa; a – particulã
negatoare
Conditiile diferite ale omenitãtii
în functie de cãutarea casei (chiar dacã
cel care cautã are una sau mai multe case, el doreste
din ce în ce mai multe sau/si mai mari) si cãutarea
de sine acasã (chiar dacã cel care se cautã are
sau nu o casã; a avea sau a nu avea o casã e nesemnificativ
pentru el). Cel de pe urmã este nobilul (adicã ceva
rar); cel numit întâi este plebeul (aflat la tot pasul).
Plebeul este sclavul nerevoltat al Celuilalt, luat, paradoxal, drept
instrument, este cel care îsi acceptã sclavia, nonlibertatea,
lipsa dreptãtii numai pentru a cãpata casã
(vezi, în acest sens, si cãpãtarea unei case
în regimul trecut).
Nobilul este si el sclav, anume sclavul Celuilalt descoperit
ca fiind imanent propriei sale fiinte si tocmai de aceea
de negãsit în afarã, totusi, proiectat în
afarã cu toatã convingerea (totusi, în „realitatea”
sa, de negãsit pentru plebeu): Dulcineea Del Toboso, dar si
vrãjitorii, printii etc. Nobilul nu este stãpânul
absolut; el este doar stãpânul celui pe care îl
simte ca fiind în asa mãsurã al „realitãtii”,
în asa mãsurã înfipt în „realitate”,
încât nu poate cãuta decât o casã;
si nobilul stie aceasta despre „stãpânul”
sãu, pe care, desigur, nu-l ia astfel, ca stãpân,
ci ca supus. De aceea Don Quijote îi promite lui Sancho Panza
o insulã. Prin aceasta, este sugerat faptul cã o casã
– totusi, un pãmânt înconjurat de ape
– nu te deschide cãtre Celãlalt, care ar trebui
descoperit ca fiind imanent propriei fiinte, ci te însingureazã.
Nu este vorba de o singurãtate în care consimte sã
te arunce eul nobil ce te-a descoperit ca fiindu-i imanent propriei
fiinte, pentru ca astfel el însusi sã-si
câstige singurãtatea, ci despre o singurãtate
în comunicare, aceea ce dominã relatiile dintre
noi în spatiul public, acolo unde nobilul convietuieste,
de fapt, cu supusul sãu. Cel care comunicã cu adevãrat
este cel care e în stare sã ajungã în comuniune
cu Celãlalt întru acasã: cu riscul de a fi vesnic
în cãutarea de sine acasã.
Desigur, Celãlalt are legãturã cu actul „inventiei”.
De regulã, ceea ce e inventat intrã greu în realitate,
iar unele inventii niciodatã nu acroseazã
întocmiri „reale”; de altminteri, e de observat
însãsi conditia „realã”
precarã a „realitãtii”.
Nobilul se aflã „dincolo de bine si
de rãu”, cum ar spune Nietzsche. Hotãrârile
lui nu sunt propriu-zis hotãrâri, pentru cã ele
nu implicã actul deliberãrii. E vorba, mai curând,
despre acte propriu-zise de constructie (de sine), care nu implicã
în nici un fel aflarea în stare de posibilitate (ca potentã).
Nobilul perfect este cel care nu se aflã niciodatã,
prin nimic al sãu, în posibilitate; el este actul pur,
cum ar spune Aristotel despre Divinitate. Don Quijote nu este însã
nobilul pur, pentru cã, mãcar din când în
când, el ia hotãrâri „rationale”
si, mai mult, alteori fiinta sa se plebeizeazã peste
mãsurã; totusi, nu aceste momente îi sunt proprii;
de altfel, nici nu s-ar putea altfel, atâta vreme cât
e vorba, totusi, de un om a cãrui omenitate rãmâne
sã fie decisã de fapte, nefiind datã. Nu e usor
de observat cã Cervantes îl aratã, deseori, ca
actionând fãrã nici un fel de prevenire
fatã de sclavul sãu sau fatã de altceva?
Unii spun cã el e convins din prima clipã cã
are dreptate, iar ceea ce vede este „realitatea” în
carne si oase. Din perspectiva deschisã aici, faptul acesta
corespunde aflãrii nedezmintite în act, fãrã
vama posibilitãtii.
Sclavul este întotdeauna la o încrucisare de drumuri;
de aceea în cazul sãu are atâta importantã
actul vointei (libere), hotãrârea ce cumpãneste
motive, conditii, „ratiuni” etc. Sclavul este
judecãtorul prin excelentã. Nu formuleazã
Sancho întotdeauna înaintea unei actiuni a lui Don
Quijote „idei” despre urmãrile actiunii în
cauzã? Si dacã chiar se întâmplã
ceea ce el prevede, nobilul sãu are aceeasi perceptie
asupra acestor consecinte? Si dacã nu, de partea
cui este dreptatea? Uneori, sclavul dã semne cã ar accepta
„conventiile” nobile: îsi poate cumpãra
un cal bun (sau o masinã scumpã!), îi dã
un nume nobil, se poate gândi la sotia lãsatã
acasã pentru a îngriji casa, el fiind pe cale (plecat
de acasã) pentru a încerca sã aducã un
spor în casã (perceput ca o crestere a nivelul de trai
al întregii familii!), la sotia sa, asadar, femeia-ustensil,
bunã pentru a tine ordinea în casã, pentru
ca bãrbatul sã se întoarcã la a sa casã
etc.
Don Quijote nu este nobilul ca atare, Seniorul; este doar omul care,
spre deosebire de toti oamenii, se cautã acasã.
Realitatea sa nu trebuie cãutatã în faptele sale
(lupta cu rãul închipuit, lipsitã de sens, asadar),
dacã vrem sã-l întelegem –, desi tocmai
faptele ne conferã nouã realitatea –, ci în
non-faptele sale, pe care atât de mult si le doreste Sancho
Panza înaintea fiecãrei „aventuri” a seniorului
sãu.
Una dintre non-faptele lui Don Quijote în ajunul unei sãrbãtori
Confesiune
Trei îngeri pãzitori într-o singurã clipã
înrosindu-mi timpul
trei oameni cãlãtoresc unul lângã altul
fãrã sã se
cunoascã si sã se iscodeascã unul pe altul
toti topiti în negura dulceagã
ce a cuprins viata mea pe ultima rocadã de vârstã
sau pe ultima întâmplare ce a rãsculat vârsta
si chiar pe cei trei
cãlãtori senini
s-au trezit toti trei într-un ungher în apropierea
locului în care cãzusem în triada dublului cerc
dintr-o lunã
a acelui an cu clipa miscatã de la locul ei
si aruncatã în viata mea neinspiratã
adormitã
miratã apoi ca de o proaspãtã împlinire
a asteptãrii
si cum iesisem cu totii din timp prin clipa aceea
mãruntã ne-am
vãzut ne-am regãsit fiecare pe celãlalt si
celãlalt pe fiecare
clipa ne tinea de adãpost
timpul din ea ne antrena pentru vremurile grele ce se anuntau
bucurie carnalã îndoielnicã tristete
necoaptã în vertebrele timpului
petrecut sub oblãduirea acelei clipe
certitudine oloagã în fire cãlâie
n fond ce doream sã aflu ce sã vãd si
ce sã visez dacã toate lucrurile
erau la locul lor
neatinse neîntinate curate albe descãrcate de energia
negativã
generatã de cei rãmasi dincolo de clipã
la locul lor
cunoscut si îngrãdit îndiguit si pãzit
de toate relele lipsei de
prevedere în fond totul se schimbã de la o zi la alta
chiar si
soarele se anuntã a mai pãli un pic a nu mai
rosi atât de tare când
oamenii se-nclinã în fata lui si se-mpiedicã
în fata destinului lor mãrunt
când am iesit din clipã soarele ardea la fel
de tare
ca atunci când m-am înclinat în fata lui
când m-am întãrit
în destinul abia croit si dat la constructie unui
decimetru
cub de carne omeneascã
am recunoscut semnul însetat de pe crestetul destinului
înfiorat cum eram
cum mã strângeam în mine în vagonul prea-plin
trenul trecea prea repede iar eu jucam rolul celui mai nevãzãtor
dintre oameni
era ziua în care reprimisem încuviintarea de a
merge
mai departe cu un înger pãzitor nou
trenul trecea pe lângã toate înnoptãrile
vietii
le lumina
fãrã sã înteleg
jucam mai departe rolul celui mai nevãzãtor dintre
oameni
decimetrul de carne se fãcuse o jumãtate de metru
cub de carne
omeneascã încã
mai coaptã trecutã cãtre galben vinovatã
de pierderea celui dintâi
înger pãzitor
eram ca un mormânt viu
iar cuvântul a rãmas nedezlegat pânã în
apus
dar unde era cuvântul si cine a fost purtãtorul
lui?
chemarea nu fusese rostitã roseata ei din obraz
mi-a vorbit pânã târziu
doar cugetul rãmase neîntelegãtor gãurit
pe dinãuntru de puterea
acelei chemãri
n-am cedat nici un centimetru din neinspiratia mea
valuri de chemãri curgeau mai departe fãrã
sã spele pânã la capãt
pietrele din jumãtatea de metru cub de carne omeneascã
desi întreaga dorintã slãvea doar
carnea o frigea si iar o
dezlipea de celelalte dorinte
de foame si de sete de odihnã si de liniste
totul se-nvârtea în jocul prea-mãiastru insuficient
delicat
al ei al chemãrii fãrã perdea si fãrã
simtul mãsurii când
a trebuit sã coborâm
cunosteam locurile totul era ca mai devreme ca în dimineata
plecãrii doar zâmbetul ei fortat crispat încãltat
cu cizmulite
de aur si-a cãscat gura de trei ori si a murit
iertarea era departe de mintea mea iertarea era departe si
de graba
chemãrii cu duhul pierdut m-am târât pânã
în poarta
adevãratã a casei în care toate se asazã
la locul lor
si chiar s-au asezat dar numai dupã ce îngerul
meu pãzitor
a fost din nou schimbat
pentru a doua oarã în ziua aceea din an în clipa
nestiutului
timp ne-timp
big-bang
este ultima sansã mi-a soptit cãlãuza
smintitã cu chipul coborât
pânã spre cãlcâiul drept al îngerului
meu pãzitor al treilea la numãr
în ziua aceea din an în clipa nestiutului timp
ne-timp
neîncãpãtoare pentru tine s-a dovedit isprava
ultimã
ai înteles cã toate s-au fãcut pentru
tine
acum stiu si eu cã triada dublului cerc nu-l încearcã
pe cel
ce nu poate afla niciodatã rostul ei
lumina începutului dãdea sã sarã din
adãpost
puterea ta
iubito mi-a sfârtecat blocul de carne a cãrui mãsurã
am dat-o mai devreme
m-am asezat în calea intrãrii în mine nu
am mai lãsat sã pãtrundã nici
mãcar o gâzã nici mãcar o scânteie
cu sinea mea fudulã m-am rãtãcit din nou de
îngerul meu pãzitor
primul în noua zi si în a noua zi si în
a douãzecisipatra zi
si în a douãzecisipatra lunã si
al douãzecisipatrulea an deceniu secol
îngerul meu pãzitor se lipise de mine atât de
tare încât sufletul lui
s-a agãtat ca o lianã de trupul meu mãsurat
cu metrii cubi de carne
omeneascã si îngereascã
am încercat sã te ucid mergând cãtre al
patrulea val de viatã
dar m-am trezit la timp si am zãrit în fatã
ultimul val: era al treilea
si ultimul
cu capul destinului înfãsurat în mantaua
cafenie a frunzelor cãzute
întruna de când începusem sã visez
am plecat în sfârsit cãtre casã
înlãuntru-mi nu erau decât locuri negre vâscoase
semn de luptã
interioarã cumplitã desfãsurare de forte
umorale cu arme clandestine
descoperite într-un depozit din capul meu de fier
apusul a devenit deodatã început de luminã se
lumina afarã
capul meu de fier s-a topit si a rãmas
veghea la capãtul cunoscutelor cãi cãtre aceleasi
locatii
slujbã plimbare plãti culcare sculare slujbã
plimbare plãti culcare sculare
a pierit întelegerea mea diurnã de altãdatã
sufletul îngerului
meu pãzitor nu slãbeste o clipã trupul
prins jumãtatea aceea de metru
cub de carne omeneascã si îngereascã
sunt dincolo de linia curbã ce desparte
viata mea netrãitã de cea trãitã
deja ca o
iederã cuprinsã de luminã cu o fortã
leviatanã
clipa aceea
chip de fiarã cu poftele încarcerate
te scot deseori din cele trei vise ale mele în care nu te-ai
dat bãtutã
si ai mers pânã la capãt:
mi-ai arãtat – de douã ori, nu de trei, e drept
– cã decimetrii cubi de carne
omeneascã pot lipsi din fata ta mã recunosti
fãrã ei
îmi stii chiar si neîntelegerea mãruntã
si pe cea foarte mare
te scot deseori din cele trei vise ale mele în care ai stat
destul
pentru clipa venirii tale
nu pentru timpul meu alungit
în tãcerea mea lipsitã de orice înteles
pentru clipã
trei oameni nuntesc îndelung
îi privesc fãrã sã-i cunosc stiu
cã pot fi chipurile tale
coborâte aici cu semnele descendentei lor ascunse într-o
cutie
pe care o pãstreazã cei
trei oameni ce nuntesc îndelung
pe masa din fata lor a mea
a ta
zori de clipã au înmormântat asteptarea
cea mai bunã
aceea fãrã timp
totusi
o jumãtate de metru cub de carne omeneascã nu e deajuns
sã închege un rãspuns la o chemare venitã
pe urme zeiesti
simt cum plec continuu nu încetez sã tot plec
dar coordonatele locului în care mã aflu sunt date
odatã pentru
totdeauna
plec fãrã sã plec mã întorc de
unde nu am fost niciodatã
dorm doar somnuri scurte care nu prind
vecia
dar clipa chemarea si iedera
îngerul meu pãzitor si cu mine sunt adãpostiti
încartiruiti
întemnitati adânc prin toate locurile în
care se pun la
cale
jumãtãti de mãsurã în plecãrile
omenesti si frânturi nemãsurate
din întoarcerile salvatoare
adio!