free web hosting | free hosting | Business Hosting | Free Website Submission | shopping cart | php hosting
Fondatã de Bogdan Petriceicu HASDEU la 15 septembrie 1887
Seria a patra, editatã de Cercul literar «Geo Bogza» si Fundatia «Hasdeu»
5 / 2007
note de lecturã
acasa

 

Un experiment senzational

Femeia în rosu* este un roman experimental scris în colaborare cu Adriana Babeti si Mircea Mihãies, „un Ilf si Petrov în trei”, „fiecare cu identitatea lui, dar si cu diferenta. Cu o personalitate. Cu un temperament (artistic). Cu un Weltanschaung. Dar mai ales cu un stil.” Sincronizarea dintre cei trei este perfectã, iar ritmul de lucru, impresionant. Romanul a fost terminat în 17 zile, la Timisoara, iar autorii au lucrat în trei schimburi. S-au documentat serios înainte (!), se poate constata citind lista bibliograficã de la sfârsitul cãrtii (60 de titluri de cãrti si 19 de periodice). Pentru cã ideea a fost sã scrie o carte „retroversiune, brici de desteaptã”, destinatã unei game largi de cititori, de la cercetãtorul literar pânã la cititoarea gospodinã.
Subiectul romanului propriu-zis este senzational, cuprinzând biografia unei femei din Lunga, de la frontiera de vest a tãrii noastre, Ana Cumpãnas, cãsãtoritã Sage, emigratã în America. La Chicago duce o viatã promiscuã si se îmbogãteste. Îl denuntã pe banditul Dillinger, fiind apoi expulzatã din tarã. Moartea ei e la fel de misterioasã ca viata, care i se intersectase cu a vestitului bandit. Viata emigrantilor români într-o comunitate, Unirea Transilvaniei cu Regatul, regimul politic politienesc din România, prohibitia americanã si mafia, stã totul prins într-un cadru autentic, de epocã.
Romanul contine, de fapt, douã romane, unul senzational, celãlalt, autoreferential, sau povestirea scrierii primului. Planul realitãtii creatiei urmãreste cãlãtoria scriitorilor la Lunga, intervievarea surselor, a martorilor, clarificarea unor teorii literare. Experimentul are o fortã uluitoare, turbionarã, care amestecã fictiunea cu tot ceea ce o pregãteste, cu tot ce se aflã în jur. Scriitorii se transferã în personaje: A, Emunu, Emdoi, apoi martorii, sursele toti sunt povestiti. Chiar si cei doi nepoti ai unei surse vor sã devinã si ei nemuritori: „Mircea, vino si tu aicea, sã ne bage si pe noi în carte.”
Romanul are o structurã de dictionar juridic-penal cu termeni bine alesi, ambivalenti, pentru titlurile capitolelor: „Iter spectrorum (stricto sensu)”, „Animus narrandi”, „Animus corrigendi” etc, este rotund, începe si se terminã cu o autopsie, în sensul strict al cuvântului, cu autopsia Anei Sage, dar si în sensul simbolic. Arta scrierii este, în fond, o autopsie.
„Femeia în rosu” pare „un roman-document. Un roman realist, în sensul netãrmurit al cuvântului”, dupã cum declarã autorii sãi.
Mircea Nedelciu este cel care coordoneazã experimentul, tot el vine cu un bagaj de tehnici si scheme compozitionale: interferenta de stiluri, cliseele de limbaj, intensificanti lexicali, vârfurile narative, care la repovestire nu se mai suprapun, tonul asertiv, dilatarea imaginatiei, intertextualitatea (fragmente senzationale din presa anilor’5o, dialoguri din filmele americane interbelice, inflexiunile dialectale).
Romanul senzational este construit din trei planuri narative amestecate ce urmãresc destinele Anei, al lui Dillinger si al lui Liviu si intersectat, de asemenea, de metaroman. Constructia fiind inelarã, în naratiunea cadru, aceea a documentãrii si scrierii, se prind treptat celelalte fragmente, ca o suitã de nuvele senzationale, pânã în final.
Biografia lui Dillinger este privitã din perspective narative complementare, de cãtre biograf si proiectionist. Replicile sunt transpuse grafic, ca în textul dramatic:
„Biograf: La întoarcere, la trecerea prin Indianopolis reusi sã fugã de lângã paznici. Fu prins dupã câteva minute. În urma lui, poarta închisorii se închise parcã pentru totdeauna, despicând, ca o ghilotinã, legãtura dintre el si lume.
Proiectionist: La închisoare îi cunoaste pã multi insi, care erea si iei închisi acolo. Banditi de-ai Americii. Cu doi, într-o searã, vor sã fugã iar, dar iar sunt prinsi.”
Vocea gravã a specialistului, a biografului cãruia îi apartine rezumatul vietii lui Dillinger, contrasteazã cu talentul de povestitor al lui mos Vichentie Pãtru, proiectionistul atins de dillingomanie, care e un personaj viu, aproape real. Transcrierea graficã a limbajului sãu pare o copie perfectã, dupã înregistrare, o literaturã vorbitã ca la Queneau.
Povesteste cu mult umor, amestecând planurile, si creând contexte lingvistice neasteptate: „Asea. Sã spui cum erea mai dãparte. Erea cam a dracului dã frig. Da’ ce-i pãsa puscãriasilor. Datoria puscãriasului erea sã evadeze. Numai cã Dillinger iar avea ghinion. El trebuia sã fie al treispelea dintr-un grup în care prietenul lui, Pierpont, erea primu’. Puscãriasii face o scarã al dracului dã uriase, ian sã vãd, n-o sã ghiciti în veci, face o scarã din paturi de fier. Auzi ! Da’ ce folos ? Rondu dã noapte se întâmplã chiar când ei erea cu picioru pã geam. Afurisenia dracului ! Da’ sã vezi ce bine juca artistii. Cã chiar credeai cã vrea sã evadeze.” Bãtrânul povestitor reproduce replici din film din memorie, sau le citeste din caietul în care le-a copiat, surprinde tehnici cinematografic, stie când se terminã sau începe o bobinã: „I-a spus tocma’ asa, stati sã gãsesc hârtia aia cu închisoarea, uite-o: „Dacã asta vã spune ceva, sã stiti cã am sã trec chiar prin clãdirea administratiei”. Si nu stiu cum îl lua în aparatul ãla de filmare, cã parcã Jonny s-a fãcut dintr-o datã mai mare dãcât gardianu’. Mi s-a pãrut cã vine peste noi, peste sala cinematografului si cã vrea sã smulgã dã sus din cabinã, aparatul dã proiectie. Când ajungea la figura asta, io mã trãgeam mai aproape de aparat si puneam cu grijã mâinile pã el. Regulamentele cerea ca proiectionistu sã pãstreze în cea mai bunã stare aparatele.”
Complementaritatea perspectivelor narative face din mos Vichentie un personaj hâtru, picant, memorabil ca si senzationalul Dillinger si misterioasa Ana Sage.
Desi personaj negativ, Dillinger, devine, de asemenea, prin complementaritatea perspectivelor narative si admiratia povestitorului oral, a bãtrânului proiectionist, un erou legendar, impresionant prin curaj si spirit inventiv.
Biografia aventuroasei si misterioasei Ana este construitã prin multiplicarea perspectivei narative. Naratorul feminin o contamineazã cu delicatete, inteligentã, melancolie, romantism. Este vorba de o Figurã, cum îl numea Mircea Nedelciu (în „Tratament fabulatoriu”) pe unul din monstri, Personajul cu cap de Autor. Procedeele auctoriale folosite aici sunt rezumatul, imersiunea în psihologia personajului, dilatarea imaginatiei, reprezentarea. Personalitatea Anei este completatã si din perspectivele narative ale martorilor (surselor), sau ale reflectorilor (Ghitã si studentul de pe vapor), în acest plan narativ, sau în cel cadru, cu care interfereazã.
Începuturile sunt în stil modern, printr-un document în plan detaliu, în capitolele romanului senzational: „Un caiet foarte vechi, produs probabil de o papetãrie din Europa, în jurul anului 1900, cu coperte groase, de carton, învelit într-o piele subtire de vitel.
Pe prima paginã si pe coperta interioarã (ca si în tot caietul) sunt fãcute cu toc, creion negru, creion colorat, ori pix, însemnãri databile între1905 si 1953. Iatã-le pe cele de la începutul caietului:
Adresa lui Cucu. George I. N. 2258 hours. avs.
Chicago 111. N. America (cu toc)
R. Iulian a murit în 4 ian 1936”, sau în stil clasic, prin localizare temporalã si spatialã: „Ana Sage stãtea linistitã, ca o încã tânãrã si frumoasã si bogatã americancã, într-o searã de pe la începutul lui noiembrie 1937 în camera ei de la hotelul Kostur, din Gary, Indiana.”
Alternarea planurilor narative contrastante (la Chicago, în toiul pregãtirilor febrile pentru prinderea banditului; celãlalt la Lunga, în casa lui Liviu, unde agonizeazã tatãl sãu, pe fundalul pregãtirilor festivitãtilor de Sf. Mãrie) sporesc tensiunea celui dintâi. Ele sunt decupate prin afisarea orei exacte la Chicago, G.M.T., si în România, la Lunga. Elemente de limbaj (regionalisme pentru Lunga, argou si cuvinte specifice epocii, ca prohibitie, pentru Chicago) localizeazã actiunea, iar decupajele de ziar recreeazã atmosfera anilor’30.
Care este explicatia experimentului aflãm chiar din afirmatiile autorilor. Ei demonstreazã prin acest roman cã se poate scrie prozã senzationalã si în România, depãsind astfel complexele nationale. „Literatura scrisã într-o limbã care nu este de circulatie universalã pare condamnatã sã nu poatã intra în circuit decât dacã se împãneazã cu pitoresc folcloric si senzational.” „Experimentul literar în trei a fost un fel de exorcizare de desprindere de complexe foarte vechi ale scriitorilor români”.
Mircea Nedelciu afirma într-o scrisoare cãtre Gheorghe Crãciun (reprodusã în volumul „Reducere la scarã”, de Gheorghe Crãciun) cã propunerea de a scrie romanul a venit din partea Adrianei Babeti si cã i-a plãcut sã scrie despre Transilvania si despre o perioadã ce nu este asumatã în nici o operã literarã, Unirea din 1918. Pozitia de lucru era favorabilã, „întelegerea fenomenului din afarã (din America), presupunea, de asemenea aplecarea asupra unei perioade fierbinti din punct de vedere al contactului, sau amestecului, sau confruntãrii celor douã mentalitãti (perioada cãderii Imperiului, a entuziastei Uniri, a ascendentei nationalismului, pânã la fenomenele cunoscute, din preajma celui de-al doilea rãzboi mondial.” Era interesat de sondarea spiritului occidental al românilor, asa cum va fi interesat mai târziu, în „Zodia scafandrului”, de exploatarea mentalitãtii sudice, balcanice, chiar sud-dunãrene a românilor, alegând perspectiva clasicã a strãinului: „Privirea dinspre Mediterana, ca si privirea dinspre America ne poate ajuta sã simtim cine sau ce împiedicã sau favorizeazã sinteza.”
* Mircea Nedelciu - Femeia în rosu, Ed. Polirom, 2003

Ioana Geacãr

Ioan Mihai Cochinescu
Tratatul de alchimie. Muzica si alchimia

O carte stranie prin continut si rarã prin rafinamentul prezentãrii (tipo)grafice si al ideilor ne propune Ioan Mihai Cochinescu. Absolvent al Liceului de Muzicã „Ion Vidu” din Timisoara si al sectiei de Compozitie-Muzicologie a Conservatorului, dar si pasionat de artele imaginii, fotografie si film, cu participãri premiate la expozitii si festivaluri internationale, precum si scriitor important, domnia sa este una dintre cele mai discrete si mai interesante personalitãti ale culturii contemporane. Romanul sãu Ambasadorul, apãrut în 1991, a fost premiat de Uniunea Scriitorilor si de Academie, o scriere barocã, somptuoasã, compusã în „arcane” cu ceva lampedusian în atmosferã, care rãmâne un moment de vârf al prozei noastre de dupã 1990. Cartea de fatã1 abordeazã o temã ineditã în cultura noastrã: legãtura dintre alchimie si muzicã, fiind de fapt o introducere sui generis a lucrãrii alchimistului si muzicianului Michael Maier Atalanta Fugiens (1618), „opus rosicrucian poetico-grafico-muzical”. Cine a fost Michael Maier? „Complexitatea personalitãtii lui M.M. face din acesta vârful de lance al gândirii rosicruciene renascentiste, iar lucrãrile sale […] vãdesc, dincolo de enciclopedismul caracteristic epocii, germenii mutatiilor spirituale care vor recompune-redefini peste secole fiinta umanã a mileniului trei.[…] Contemporan cu Robert Fludd ….Bacon, Shakespeare, Descartes, von Helmont, Comenius sau Melchior Cibinensis, lutheranul Michael Maier s-a nãscut la Rensburg-Holstein (Germania) în anul 1568 si a murit la Magdeburg în 1622. El este autorul unor lucrãri de referintã în domeniul alchimiei si rosicrucianismului ilustrate cu gravuri simbolice de o rarã frumusete…”.
Pânã la a ajunge la aceastã prezentare, autorul ne supune unei într-adevãr alchimice pregãtiri. Avem astfel o primã parte de introducere în problematica alchimiei. „Ce reprezintã alchimia? Este ea stiintã, ocultism sau filozofie? Sau este pur si simplu un sir de povesti si alegorii, uneori hilare, dacã nu chiar stupide sau fãrã sens, despre delirul fabricãrii aurului, a elixirului tineretii vesnice, relatãri incapabile sã mai stârneascã uluirea, fie mãcar si copiilor din zilele noastre?”. „Alãturi de Kaballah, Astrologie si Magie, Alchimia reprezenta una din cele patru cãi ezoterice spre iluminare”. În numai 40-50 de pagini de o dificilã subtilitate a compozitiei si o eruditie extrem de specializatã (ca sã gãsesc un nod în papurã, m-a surprins doar lipsa lucrãrilor lui Culianu, în special Eros si magie în Renastere, care mi se pare cã ar fi sprijinit puternic tezele autorului) dl. Cochinescu ne poartã în lumea ametitoare a întelesurilor obscure ale Marii Arte. Este o prezentare în acelasi timp istoricã, metafizicã si ezotericã. Venind de la legendarul Hermes Trismegistos cãruia i se atribuie nu mai putin legendara Tabula Smaragdina, calea aceasta tainicã i-a atras mereu pe oameni. De altfel, la p. 11 ne este dãruitã o binevenitã traducere a tãblitei de smarald. E impresionantã lista marilor spirite care au trudit în preajma Athanorului pentru realizarea Marii Opere. (p.12) „Acestora li se adaugã o si mai impresionantã listã de artisti, savanti, regi sau filosofi, care, apartinând diferitelor Ordine Cavaleresti, si-au însusit tehnici alchimice si au creat opere nemuritoare în legile si spiritul acestora”. Autorul galopeazã prin istorie, inventariind nume si descoperiri din domenii diferite: de la sirul lui Fibonacci la muzica lui Monteverdi. Cineva parcurgând sceptic aceastã enumerare s-ar putea întreba: dar ce legãturã au?
Întrebare care este neavenitã în acest context, premiza oricãrei experiente de tip iluminare fiind Unitatea secretã a lumii, corespondentele surprinzãtoare între palierele fiintei. Se ajunge astfel pânã în anii 1930, când se reuseste fisiunea uraniului. Aparent, visul alchimic era îndeplinit. Numai aparent, cãci nu transmutatia elementelor era cheia alchimiei, ci „miracolul transmutatiei spirituale”. Nu numai cãrturari, ci si pictori, muzicieni, arhitecti, scriitori sunt prinsi în acest maelstrom al cãutãrii pietrei filosofale. În acest context mult mai plin de culoare decât ne lasã sã întrevedem o culturã sumarã, un capitol special este dedicat Cavalerilor Rosaei-Crucis. Concomitenta atâtor genii si atâtor descoperiri si creatii de seamã la începutul sec. XVII se explicã „nu doar pentru cã acesta poate fi considerat un fel de piatrã de hotar între lumea medievalã si cea modernã, ci pentru cã atunci pãrea cã efervescenta creatoare a ezoterismului cãpãtase conturul unei realitãti ce nu mai putea fi contestate”. Mai aproape de noi sunt invocate figurile lui Goethe si Rudolf Steiner.
Abia dupã aceastã pasionalã si pasionantã cãlãtorie spre Athanor, ne apropiem de obiectul propriu-zis al cãrtii: opusculul lui Michael Maier. Atalanta Fugiens . Biografia sa denotã o pasiune totalã pentru Ars Magna. Într-o lucrare îi prezintã astfel pe cei 12 alchimisti ai natiunilor printre care aflãm si un Melchior Cibinensis, mai mult ca sigur un sibian. Dl. Cochinescu ne oferã surpriza traducerii liturghiei alchimice a acestui necunoscut alchimist mioritic. Analiza din punct de vedere muzical a opusului cu un titlu cum numai în acele vremuri ne putem imagina: Fuga Atalantei, adicã Noile Embleme Chimice ale Secretelor naturii nu intrã în cadrul de fatã, oricum competenta glosatorului a trebuit sã fie multiplã, având de-a face cu un text adresat deopotrivã vãzului, auzului si intelectului. Dupã o sofisticatã interpretare numerologicã si simbolicã a cãrtii, „paginile din dreapta au deschidere dublã, continând cincizeci de epigrame si cincizeci de gravuri („embleme”) alegorice, iar paginile din stânga contin partiturile muzicale ale celor cincizeci de „fugi” compuse în mod expres, pentru întregirea originalitãtii acestui Opus” ne este tradus continutul. Mitul Atalantei, fiica regelui Schenau din Scir se bazeazã pe metamorfozã, ceea ce Maier reduce la simbolistica transmutatiei alchimice. Nu mai insist asupra analizei muzicii baroce, a semnificatiilor armoniei celeste samd, cu care se încheie aceastã insolitã trecere printr-un teritoriu foarte putin frecventat la noi.
A doua parte a cãrtii este pentru bucuria ochiului, de privit cu atentie, contine reproducerea, (pentru care mica editurã meritã felicitatã, a fãcut o treabã excelentã) gravurilor si textelor deschizând un imens spatiu pentru reverie. În fond, acesta pare a fi scopul ultim al demersului scriitorului nostru, de a aduce la luminã acest text din marele portofoliu de uitãri al omenirii. „Dincolo de frãmântãrile metafizice (în plinã ratiune sau în afara ei), pândesc din umbrã, uneori, pãsãrile mortii, asa cum sugereazã de altminteri gravura lui Goya. Din transmutarea prin fisiune a uraniului 235 (materia prima aflatã la capãtul magisterului) n-a tâsnit raza visatã a armoniei universale, ci doar o înspãimântãtoare luminã de umbrã, ca sã compunem un sofism. Însã Alchimia rãmâne poemul universal a cãrui muzicã nu s-a scris încã. Iar dacã totusi e scrisã, undeva în stele, si nu o auzim, suntem datori a ne întoarce cu umilintã, dar si solemnitate, la flacãra athanorului”.

Christian Crãciun

1 Ioan Mihai Cochinescu, Tratatul de alchimie. Muzica si alchimia, Ed. Libertas, Ploiesti, Centrul Judetean pentru Promovarea Culturii, Prahova, 2006;

Culitã Ioan Usurelu
Generatii. Dialoguri necesare

Trãiesc în provincie dascãli care îsi depãsesc conditia si lucreazã pentru performante în domeniul literaturii sau în alte sfere culturale. Unul dintre acestia este Culitã Ioan Usurelu, care a profesat la diverse licee din Adjud, Odobesti si Focsani, predând românã si francezã. Culitã Ioan Usurelu s-a dovedit însã a fi un remarcabil creator de reviste, fiind unul dintre redactorii cunoscutei publicatii liceale Revista noastrã, cãreia, de altfel, i-a si realizat un studiu monografic sub îndrumarea lui Nicolae Manolescu (1987). La Odobesti, editeazã din 2005 revista scolarã Pururi tânãr. Dar opera revuisticã cea mai importantã este Salonul literar, pe care o scoate cu mijloace bãnesti proprii din 2001, reusind sã o ridice valoric, si prin numele colaboratorilor, la nivel national. Iatã motive pentru care ar merita lauda noastrã. Însã Culitã Ioan Usurelu este si scriitor, autor, pânã azi, al volumelor Profesorii – suplinind au dobândit, Cersetori în Loden, Multum in parvo – Mic tratat de perfectiune, Conacul dintre vii, iar în 2007 volumul Generatii. Dialoguri necesare, la Edidura Andrew din Focsani. Cartea se deschide cu un generos Cuvânt înainte semnat de Nicolae Breban, ca semn cã autorul si-a atras pretuirea unor nume de primã mãrime din literatura actualã. De asemenea, volumul beneficiazã de o prefatã, la obiect, datoratã lui Vasile Ianculescu
Generatii. Dialoguri necesare, dacã mã refer la ce am citit pânã acum din opera lui Culitã Ioan Usurelu, mi se pare cartea cea mai maturã si, probabil, mai plinã de interes din creatia sa. Încât aprecierea lui Nicolae Breban: „O carte interesantã, întru totul lãudabilã prin ambitioasele si dificilele concepte discutate, un escurs paideic, ce onoreazã cariera unui harnic si devotat dascãl…”, nu este deloc una de complezentã. Nu e vorba de niste dialoguri cu diverse personalitãti, specie frecventatã des de cãtre publicistii si scriitorii nostri, în ultima vreme, ci de reînvierea maieuticii platoniciene din perspectiva unui magistru surprins fie în ipostazã de „tatã”, fie de „bunic”, partenerii de dialog fiind fiica, fiul, nepoata. Cam acestea sunt personajele prozei lui Culitã Ioan Usurelu. El e se dovedeste un moralist matur, uzând de economie de mijloace lingvistice, adesea expresive, coroborate cu o eruditie neostentativã, functionalã. Nu stiu dacã a rãmas vreo temã de interes pentru viatã si artã neabordatã de autor (în total, cincizeci de microeseuri dialogate, implicând tot atâtea teme).
Desigur, autorul nu poate evita numeroase locuri comune, încât destule observatii pot pãrea banale sau lipsite de interes, însã, de fiecare datã, personajele încearcã sã ajungã în miezul problemelor, argumentând, trãind, suferind, apelând la gândurile profunde ale unor personalitãti celebre sau, adeseori, la întelepciunea proverbelor populare românesti si strãine. Observatiile de viatã, „învãtãturile”, lãmurirea unor concepte par sã se adreseze îndeobste tinerilor, aflati, în modernitate si în postmodernitate, în derutã, pânã la pierderea reperelor fundamentale ale existentei. De fapt, beneficiarii pot fi cititorii de toate vârstele.
De regulã, fiecare dialog începe cu o „provocare”, cu o „nelãmurire” a personajului tânãr, iar de aici se-ncinge „spectacolul”. Lectura nu e una plictisitoare, „moralizantã” cu orice chip, încât esti ispitit sã nu lasi cartea din mânã pânã nu te lãmuresti ce gândesc personajele si despre temele care urmeazã. Altfel zis, autorul are priceperea retoricã a unei prelungite captatio benevolentiae, reusind formulãri expresive, aforistice, ca semn al talentului de prozator cu simt poetic. Iatã câteva exemple: despre întelept si neîntelept: „La ei bãtrânetea vine mai întâi la minte si pe urmã la trup. La neîntelepti, bãtrânetea apare întâi la trup si niciodatã la minte”. (p. 15). Despre buni si rãi: „nimeni nu poate fi atât de rãu, încât sã nu poatã deveni bun într-o zi” (p. 22). Despre culturã: „adevãrata culturã este aceea pe care o pricepe si poporul” (p. 42). Despre falsa popularitate: „Popularitate fãrã autoritate, nu este decât un foc de paie”. (p. 114). Despre raportul dintre culturã si învãtãturã: „învãtãtura este cremenea, iar cultura scânteia” (p. 126). Despre onoare: „onoarea este ca un munte cu peretii abrupti si înalti. Alunecând si cãzând de acolo, nu mai ai posibilitatea sã ajungi atât de sus, presupunând cã mai trãiesti…” (p. 133). Despre singurãtate: „doar lui Dumnezeu îi este permisã aceastã formã a existentei, singurãtatea” (p. 174). Nu însã si Dumnezeului crestin, care este Treimic! Despre talent: „Talentul este ca banul: nu e nevoie sã-l posezi ca sã vorbesti mereu despre el ca si cum l-ai avea”. (182).
Fireste, îl putem si contrazice pe Culitã Ioan Usurelu, în virtutea metodei sale dialogale, chiar când observatiile autorului par incisive. El sesizeazã cã oamenii credinciosi nu dovedesc si bunãtate, deducând de aici cã „religiozitatea nu implicã neapãrat si bunãtate”. În consecintã: „mai degrabã un necredincios care împarte dreptatea, decât un dictator credincios” (p. 65). Numai cã un „credincios” care provoacã rãul e un fariseu, un simulant al credintei, aflat sub oblãduirea Antihristului, iar un dictator „credincios” e o contradictie în termeni, fiindcã „dreptatea” în lume a adus-o Iisus Hristos, supranumit Paracletul, avocatul tuturor victimelor.
Generatii. Dialoguri necesare este o carte onorabilã, necesarã într-o lume tot mai secularizatã si mai rãtãcitã, în care tineretul este cel mai vulnerabil. De aceea, mi se pare o carte idealã si pentru orele de dirigentie, numite acum de… consiliere.

Theodor CODREANU

Angela Baciu-Moise
De mâine pânã mai ieri, alaltãieri

„Poeta Angela Baciu-Moise îsi refuzã efuziunile sentimentale, dar si orice pornire cinicã. Strategia textualã implicã acumulãri de gesturi, cuvinte, tãceri, strigãte reprimate, care induc senzatia de mecanicã a zilelor si noptilor, opresivã pânã la alienare. Atitudinea ei este mai degrabã de sorginte stoicã”. (Mircea Petean pe coperta patru a volumului.)
Fluidã, elaboratã, laxã si inventivã, pretinzând a degaja sensuri afective, poezia Angelei Baciu-Moise rezidã în comunicare psihologicã, socotitã a fi plinã de expresii ale unei alcãtuiri semantice profunde, tainice, misterioase. “în stânga si-n dreapta mea VIAÞA / începe sã danseze si spun: / acum împart cu tine, pe acest peron, / un TREN. / Noaptea se întâmplã sã fiu fericitã în trenul / acesta ce vine mereu la aceeasi orã. / Am senzatia cã anii mei vor rãmâne aici, / mã bucur / ca un copil, alerg singurã / dintr-un compartiment în altul sã mai cresc / putin câte putin, alerg / sã prind anii din urmã, TRÃIESC din plin, / în ultimul compartiment m-am oprit / se /fãcuse ziuã.” (p. 11) O elegantã si o puritate remarcabile creeazã un univers al emotiilor, meditatiilor, reflexiilor stilizate. Plãcerea e realã, structuralã de a intui scenarii.
„Nu mai recunosc trenul acesta / pãrãsit acum într-o haltã veche, stiu / viata e o mascaradã si-ti vine / sã arunci cu norocul de pãmânt, / sã-1 calci în picioare... / si apoi sã-l dai la schimb / într-un târg de duminicã, / la marginea orasului. / Þi se spune - se apropie echinoxul, / e semn cã mâine ne vom trezi linistiti, acum visez - ALERG - pe o câmpie întinsã, / plinã de maci, împreunã cu tine.” (p. 12) Dragostea si amintirile sunt aici elemente principale de care se serveste poeta gãlãteanã Angela Baciu-Moise, pentru a compune, cu un rafinament exceptional, „tablouri” si imagini dintr-o lume realã, dintr-un real prezent în fiece nuantã, în fiece miscare, în fiece senzatie. „As fi vrut sã vorbim ca pe vremuri, / sã trecem într-o altã viatã, / aceeasi fereastrã de la dormitorul tãu luminat de / felinare, nod si lacrimi în gât, / atât de treaz trecutul, / atât de chinuit prezentul, / dar mâine… / Ziua de lucru începe la 8, semnat aceeasi condicã gri, / oameni nervosi, nemultumiti / oameni gri, / program lung, prea lung, / ore pierdute definitiv, / gri total, / fãrã intrare, / fãrã iesire, / pânã seara, / care anuntã gri-ul palid / al zilei de mâine. / Toamna tristã, / un cuvânt, un gest, o privire, / as vrea sã fiu iar tânãrã, iar tu / sã te întorci acasã mai devreme / sã ne îmbrãtisãm pânã când buzele vor plesni / sub presiunea sãrutului, pânã când / nu mai încap în noapte. / E lunã plinã, / fug cât mai departe de tine, de casa ta, / de fotografiile si amintirile tale / uf, a mai trecut o zi / fãrã sã-mi gãsesc linistea” (De dragoste)
Un decor suav, conventional, compus din linii subtiri, pãtimase si patetice neiesind din chenarul serafic. Confesiunea dobândeste o transluciditate prielnicã ideii de revelatie a poeziei. „Sã mã închid as vrea în gânduri sãlbãticire, / mâine este azi, asa spun mereu asemeni unei / fiinte abisale, sã simt fiorul as vrea / o datã cu sângele - un contur, o linie, / ceva mult mai aproape. / Ei da, eram o tãcere, erai o tãcere, / recunosteai - TU nu mai erai acolo. / Renuntasem. Cu memoria palmelor ascultai cum / bate vântul de martie a desprimãvãrare. / Citesc Poe si din când în când mai / trece Dumnezeu prin odaie. / Mã priveste apoi închide fãrã zgomot usa, / îmi spun trebuie sã învãt sã merg / pe drumul cel bun - mergi, nu te uita peste umãr, / nu striga, oricum nu te aude nimeni - / si asa aruncam cu mine / în înaltul cerului, cãzând apoi pe / genunchii ploilor, rotunjiti de timp. / Am învãtat sã iubesc putin câte putin, / putin / câte putin / M-am lãsat risipitã în toate / anotimpurile, mã stergeam pe frunte de tristete. / As fi umplut cu ea si Dunãrea si pustia. / Pe lângã mine soarele se prelinge iar, / am mai pierdut o zi. / Dar am un destin cu usa întredeschisã”(Poem 1)
Cãutarea similitudinilor, relatiunilor, conexiunilor figureazã un sir de metamorfoze ale vitalului, de o mare exuberantã, de un dinamism ce devine scop în sine.
Predominantã rãmâne însã dorinta de puritate. Angela Baciu-Moise se îndreaptã fie cãtre limitele cognitive, palpitând grav de o viatã care a fost frumoasã, deci, nostalgic, fie cãtre extrema unei clipe viitoare ce rãspunde necesitãtii culturale si intrinsec existentiale. Oricum ar fi, amintirile si pasii fãcuti - înainte si înapoi - nu fac altceva decât sã adânceascã rãnile sufletului cauzate de pierderea sotului ei: DAN MOISE, cãruia - in memoriam - îi dedicã acest volum.

Victor Sterom